
Curiosidades Gerais
- O prato favorito de Zatch é atum de nadadeiras amarelas, enquanto o seu programa de TV preferido é Kamakiri Joe.
- Aqui estão alguns nomes (Nomes originais em Japonês) com as suas traduções:
- Kiyo - Kiyomaro: Puro;
- Megumi: Beleza Abençoada;
- Suzy - Suzume: Pardal;
- Ponygon - Umagon: Uma significa Cavalo e Gon é um sufixo comum para monstros.
- No 1º episódio Kiyo descobre que Zatch tem um par de chifres.
- Na versão japonesa, Zatch termina quase todas as frases com a palavra "(Na) no da". Esta é uma expressão que eles usam para os filhos e que não tem qualquer significado. Na versão americana em vez disso, Zatch termina cada frase com uma espécie de risada.
- O anime foi interrompido no episódio 150. Isto porque Makoto Raiku quebrou um braço e foi incapaz de continuar o mangá.
- Na versão japonesa a partir do episodio 140 a dubladora de Zatch, Ikue Ohtani, deixa seu lugar para Konami Yoshida, por causa da gravidez que a impede de trabalhar e terminar a dublagem.
- No episódio 132 os criadores do anime esqueceram de desenhar a mão do Kiyo!

Cenas Censuradas
Algumas cenas censuradas pela versão americana/brasileira de Zatch Bell. • Gash Bell foi renomeado em Zatch Bell, como "Gash" significa "rasgão (em uma ferida/machucado)", e seria inadequados para crianças.
• Na versão japonesa, Zatch aparece nu o que levou a censura na versão americana, onde acrescentou-lhe uma cueca.
• A canção do Parco Folgore "Chichi wo Moge!" foi transformada em "Hey, hey! Vamos dançar o dia todo!" como o texto original continha termos e alusões muito explícito, imprópria para um público. Se você olhar melhor, você pode ver que toda canção é dedicada às mulheres.
• E agora algumas censuras curiosas e divertidas! A imagem de cima representa a versão original, enquanto a de baixo a versão censurada:
Nessa imagem tem um peito na mão de Parco Folgore.


Removido o isqueiro das mãos de Yopopo e o sangue em seu rosto (muito violento!?!?!?).


Fogo azul.


Mudança na capa do CD de Parco Folgore.


Zatch com cueca.


Aqui a maior parte do sangue foi removido.


Zatch de cueca.


Sangue do chão de do Danny foi removido.


Fuzil tornou uma arma esquisita.


Foi adicionado roupa nela.


Como sempre foi removido o sangue.


Zatch de cueca.


n entendi o pq do fogo azul. foi censurado ou foi pra faze algo diferente?
ResponderExcluirkkkkkkkkk semsentido essas censuras
ResponderExcluircuidado eim fogo vermelho é perigoso
vão brincar com fogo azul que é mais seguro
kakakakakaka muito legal dex
ResponderExcluirkkk
ResponderExcluiresse americanos sencura ate fogo
+ a censura + esquisita foi a arma de brinquedo
kkkkk
CARA UMA DUVIDA QUE SEMPRE ME DEIXA NA CABEÇA : A TIO GOSTA DO GASH ?
ResponderExcluirsegundo o termino do mangá não fica nada declarado a respeito só q ela tem uma espécie de empolgação em ver como o zatch ou gash fica forte e se supera
ExcluirCARA UMA DUVIDA QUE SEMPRE ME DEIXA EXITADO : A TIO TEM QUEDAS POR GASH ???????? ELA GOSTA REALMENTE DO GASH
ResponderExcluirO fuzil virou uma arma de agua
ResponderExcluirkkkk fogo azul é maos seguro nao queima tanto
ResponderExcluirAdorei as curiosidades, muito obrigado, é sempre bom ver o original.
ResponderExcluirGente pra que por o .|. do zatch agr eu to tramatizada :@
ResponderExcluiraff pelo amor de deus prefiro o original, a arma paressi de brinkedo i o sangui os karas machuca na luta tem ki ter sangui, fogo azul kkk nunca vi + uma foi boa por o zatch di cueca pressisava né
ResponderExcluirTenho uma teoria sobre o porque de a arma ter virado uma arma-de-água, talvez porque o Reycom, mamodo de gelo, usasse a água atirada por ela para, congelando-a... mas é só uma teoria
ResponderExcluir